勉強の悩み
NO.39782
●英語得意な方お願いします
2007/08/16 14:41:17
・ゆきなさん
女性 15歳
への返信
NO.189731
●・ライラさん
2007/08/17 22:38:51
女性 24歳
コメント:
皆さんのヒントの通りだと思います。
読みやすくなるように、区切ってもう少しだけ注釈を入れたいと思います(^_^)
The oxen/once upon a time(昔むかし)/sought to destroy the Butchers/,who practiced a trade destructive to their race.(肉屋らは彼らの種を滅ぼす商売をしていたからだ。)
They assembled/on a certain day(ある日)/to carry out their purpose(計画を実行するために)/,and sharpened their horns/for the contest.(戦いに備えて)
But/one of them who was a Butcher(肉屋の1人であった者なら)/,it is true(なるほど)/,slaughter us/,but they do so/with skillful hands/,and with no unnecessary pain.
何となくどこかで読んだ記憶があります。
イソップ物語(違ってたらゴメンなさい)の
“雄牛と肉屋”という話だと思います。
途中から、牛達を指す代名詞がthem→usに変わっているのが不自然に思うのですが‥
途中「」のセリフか何か
抜けていませんか?
後半部(one of them以降)が訳しにくかったので‥
夏休みの宿題なら、
まだ間に合いますよネ!?
あきらめないで、完成させよう(^_-)
また質問して下さい。
■英語得意な方お願いします
■勉強の悩み
■トップ
(C)悩みウェブ